simonepaschetto
00giovedì 16 marzo 2006 19:23
Sembra dunque che il verbo del football stia facendo proseliti, a quanto pare nella lega Ceca parteciperà una squadra polacca...THE CREW, che però non si capisce di dove sia...
Gaspa 40
00venerdì 17 marzo 2006 12:42
Beh...Di sicuro avranno delle bellissime Cheerleaders!!!...
[Modificato da Gaspa 40 17/03/2006 12.43]
Valerio16
00venerdì 17 marzo 2006 20:05
Hei Simo, hai il link?
Magari capisco qualcosa... è quasi uguale alla "mia" lingua
PS: quando l'altro giorno sono stao a Beograd... ti ho pensato molto...
:
:
:
simonepaschetto
00sabato 18 marzo 2006 17:22
Sei stato a BG?? Grande!!
Che aria tira oltre il freddo balcanico??
Cmq. il link lo trovi facilmente sul sito della federazione Ceca, nella sezione calendari (Sezona o claf 2006) e clicchi sul nome della squadra "The Crew".
Fammi sapere...
Pozdrav puno iz Torino, vidimo se.
Valerio16
00sabato 18 marzo 2006 20:58
mi sono beccato una nevicata da paura!
e c'era pure freddo!!! brrrrr...
ma che mangiata di carne ragazzi!!! al ristorante ti puoi ancora saziare in 2 con 13,00 euro (mancia compresa!): ed il mio compagno di viaggio (abituee della zona)mi ha assicurato che li ci hanno rapinato... non ho parole...
Valerio16
00sabato 18 marzo 2006 21:01
PS: si dice "PUNO POZDRAVA IZ TORINA"...
non per fare il perfettino... ma se non non impari mai
simonepaschetto
00domenica 19 marzo 2006 03:00
i casi non li pronuncio e quindi non li so scrivere!!
Valerio16
00domenica 19 marzo 2006 17:05
C'è un motivo per il quale mi sta a cuore che impari i casi: le lingue slave sono "pericolosissime"... specialmente in frontiera.
Permettimi un'interessante aneddoto.
Ritornavo in Italia per la prima volta dopo 3 mesi di Croazia nei quali iniziavo a balbettare la lingua.
Il doganiere, molto simpaticamente, mi chiedeva come mai "parlassi croato" e per quale motivo allora sono rimasto in Croazia 3 mesi.
Volevo rispondere che il motivo era perchè "ho la ragazza a Zagabria".
Piccolo problema, non essendo ancora padrone della lingua, non mi ricordavo come si dicesse la parola "ragazza".
Iniziai a muginare: anche in croato, come in italiano, molte parole ottengono il femminile mettendo la -A alla fine del maschile.
Sapendo che RAGAZZO si dice DECKO, pensai che fosse sufficiente dire DECKA per dire ragazza.
Benissimo, tirai fuori la seguente frase:
"IMAM DECKA U ZAGREBU".
Non essendo molto parente coi casi, dimenticai che in quella frase DECKO prende il GENITIV...
in pratica non dissi altro che:
"ho il ragazzo a Zagabria..."
Ti lascio immaginare lo sguardo del doganiere...
Dammi retta: impara i casi se vuoi frequentare i balcani... è meglio!
simonepaschetto
00mercoledì 26 aprile 2006 20:17
Chi è che chiedeva dell cheer??
Eccovi accontentati...
www.gocrew.pl
cliccate su big ass events...poi mi dite..
[Modificato da simonepaschetto 26/04/2006 20.26]